3. Studentlivet i Grekland: 1977-1979
Universitetsstudierna
gick bra. Under vårterminen 1977 var jag redan på tredje året och enligt
planerna skulle jag ta min examen under 1978.
Denna termin valde jag att läsa en kurs i ”Regionalekonomi”. Jag var en
av få studenter som följde kursen och hade nära kontakt med vår professor.
Kursen var ganska intressant och det kändes bra när min professor berättade om
Torsten Hägerstrand, en välkänd professor från Linköpings Universitet, som var
en av de bästa inom ämnet. Hägerstrand och några kulturgeografer hade utvecklat
en hel ny skola om tidsgeografin.
I
makroekonomikursen hade vi en hängiven Keynesianskt professor. Keynesianismen
var ju den dominerande skolan inom nationalekonomin då, där en expansiv
finanspolitik var nödvändig för att öka sysselsättningen. Professorn berättade
bland annat om att denna skolas uppkomst härstammandes egentligen av
Stockholmsskolan, eftersom idén utvecklades vid Handelshögskolan under den
stora depressionen på 30-talet. Jag minns faktiskt att en studentkamrat, som
var född i Tyskland och hans föräldrar arbetade fortfarande där, blev lite
sarkastisk och påpekade att det var just Hitler som tillämpade teorin i
verkligheten och professorn blev ganska irriterad! Men Keynesianismen
tillämpades också i Sverige, svarade professorn och där gick det alldeles
utmärkt! Andra studentkamrater nämnde då mitt namn, eftersom förmodligen var
jag den bäst lämpade att tala om Sverige. Under rasten hade jag ett trevligt
samtal med professorn och han tyckte att det var ett klokt beslut att flytta
till Sverige för fortsatta studier.
Linguaphonecertifikat
I mars fick jag
mitt svenska Linguaphonecertifikat. Jag minns att jag examinerades på en del
grammatik, ordföljd, samt att jag fick skriva en uppsats om minst tre sidor om
Sverige, utan lexikon. Examinationen ägde rum på Linguaphones huvudkontor i
Aten.
Min uppsats handlade om var jag ville bo och varför. Jag skrev att jag ville bo i Karesuando och leva i lugn och ro, tillsammans med samer och deras renar i den fria och kalla Norden, bort från Atens kaos och föroreningar och jag avslutade med ”Ja, jag vill leva jag vill dö i Norden”. Några veckor senare kom certifikatet från London, i ett A3 format, tillsammans med alla fel som hade rättats av någon svensklärare. Det var förstås en hel del fel, men förmodligen tyckte de om min underbara text. Däremot hade jag färre fel på grammatiken och ordföljden.
Min uppsats handlade om var jag ville bo och varför. Jag skrev att jag ville bo i Karesuando och leva i lugn och ro, tillsammans med samer och deras renar i den fria och kalla Norden, bort från Atens kaos och föroreningar och jag avslutade med ”Ja, jag vill leva jag vill dö i Norden”. Några veckor senare kom certifikatet från London, i ett A3 format, tillsammans med alla fel som hade rättats av någon svensklärare. Det var förstås en hel del fel, men förmodligen tyckte de om min underbara text. Däremot hade jag färre fel på grammatiken och ordföljden.
Det bör påpekas
att jag aldrig har haft någon svensklärare att hjälpa mig med mitt uttal. Att
lära sig svenska själv när man redan har fyllt 20 år, i ett främmande land, var
inte så enkelt. Fortfarande har jag lite svårt med att uttala ”å” och ”o” helt
korrekt, trots att jag vet hur orden med sådana vokaler skrivs. Å andra sidan
missar jag sällan ”ordföljden” i långa meningar, och startar aldrig en mening
med ”Vilken/vilket”, såsom det slarvas regelbundet i Sverige nuförtiden.
Brevet till Uppsala universitet
Trots att jag
hade knapp ett och ett halvt år kvar av mina studier, bestämde jag mig att
skriva ett brev till Uppsala universitet, på svenska, och fråga vad som krävdes
för att gå på forskarutbildningen i Nationalekonomi. Jag berättade förstås en
del om mig själv och att jag hade ett stort intresse av att studera i Sverige.
Jag hade säkert en hel del fel i brevet, trots att det tog mycket tid att
formulera det så korrekt som möjligt. Jag skickade även en kopia av mitt
Linguaphonecertifikat, samt mina godkända kurser från Handelshögskolan och
hoppades att de skulle ta mitt brev på allvar.
I mitten på maj
1977 fick jag ett stort kuvert, med en hel del information på engelska, samt
ett brev på svenska, av nationalekonomiska institutionens dåvarande assistent
Anders Kristoffersson. Anders skrev bland annat att ”Det känns ovanligt att kunna besvara ditt brev på svenska…”,
eftersom de hade ju all information på engelska som de brukade skicka till
utländska studenter. Han svarade att: givet att jag fick uppehållstillstånd,
att jag var klar med examen från Handelshögskolan samt blivit godkänd på den
sista terminens två påbyggnadskurser i nationalekonomi i Uppsala, skulle jag
antas på forskarutbildningen! Han nämnde ingenting om kravet på svenska språket
och jag trodde att Linguaphonecertifikatet var tillräckligt.
En nationalekonomikurs
Under
höstterminen 1977 började jag mitt sista år. Då hade vi en kurs i ”Internationell
ekonomi” som bland annat handlade om Heckscher-Ohlin, dvs den mest erkända
modellen inom Handelsteorin. Bertil Ohlin hade just fått Nobelpriset samma år
för denna teori.
Min professor hade hört av sina kollegor att det var en student i klassen som var intresserad av Sverige och kunde svenska. Några dagar efter det blev känd att Bertil Ohlin fick priset, frågade han vem den ”svenska” killen är. Jag blev faktiskt lite rädd och lyfte armen försiktig. Han frågade då om jag kunde översätta en svensk artikel av Eli Heckscher från 1919, som enligt några nationalekonomer, där fanns grundidén till deras modell. Jag svarade kanske, men det kan bli mycket svårt med en så pass gammal text.
Min professor hade hört av sina kollegor att det var en student i klassen som var intresserad av Sverige och kunde svenska. Några dagar efter det blev känd att Bertil Ohlin fick priset, frågade han vem den ”svenska” killen är. Jag blev faktiskt lite rädd och lyfte armen försiktig. Han frågade då om jag kunde översätta en svensk artikel av Eli Heckscher från 1919, som enligt några nationalekonomer, där fanns grundidén till deras modell. Jag svarade kanske, men det kan bli mycket svårt med en så pass gammal text.
Efter lektionen gick vi till hans kontor och
han visade mig artikeln som var publicerad i Ekonomisk Tidskrift under
titeln: ”Utrikeshandelns verkan på
inkomstfördelningen. Några teoretiska grundlinjer”. Jag ägnade många timmar åt den eftersom mitt
svensk-grekiska lexikon saknade många viktiga ord. Till sist bestämde jag mig
att skriva en kort sammanfattning av de delarna jag förstod. Han blev nöjd ändå
och tackade för mitt arbete och jag belönades med ett bättre betyg på kursen!
Samtidigt insåg jag att min svenska låg på en elementär nivå.
Telegram till
Nikos & Barbro
I
början av februari 1978 fick jag veta av vår vän Tassos att Nikos skulle gifta
sig med Barbro i Stockholm. På den tiden i Grekland, om man inte kunde gå på ett bröllop,
brukade man skicka ett telegram med gratulationer. Jag bestämde mig att göra
likadant även till Nikos i Sverige.
En dag när jag
var i centrala Aten, gick jag till den grekiska telemyndigheten (OTE) för att
skicka telegrammet. Samtidigt ville jag imponera främst på Barbro, att jag hade
lärt mig en hel del svenska, och bestämde mig för att skriva texten på svenska.
Men, vad skall det stå? Ordet ”grattis” existerade inte i min gammaldags
svenska bok. Jag kunde ordet ”gratulation” och ”gratulationer”, men det borde
finnas med någonting mer, fast inte så mycket text, eftersom telegrammen var
dyra då och bekostades per antal tecken. Inte heller hade jag den svenska boken
med mig för att få lite hjälp, men jag kom ihåg en del fina adjektiv som borde
stå före ”gratulationer”. Då bestämde jag mig att skriva ”Hjärtliga
gratulationer”. När jag fick veta att det inte kostade mycket mer upp till 50
tecken, skrev jag ”Hjärtliga
gratulationer på era bröllop. Hoppas trevligt liv”. Jag minns att jag skrev
tydligt på ett papper för att hjälpa receptionisten med bokstäverna. Barbro
blev riktigt rörd, fick jag veta senare av Nikos. Hon har sparat det och
fortfarande påminner hon mig om när de ringde från Televerket för att läsa upp
telegrammet.
Sverige och flickvännen
Under våren 1978
gick jag med min flickvän på ABBAs filmpremiär, ”The movie”. Filmen och musiken var fantastisk, tyckte vi. Efteråt
gick vi på en kafeteria och började prata om ABBA och Sverige. Min flickvän
visste förstås att jag lärde mig svenska och planerade åka till Sverige, men
hon var säker på att snart skulle jag bli vuxen och ändra mig. Hon berättade
för mig att min mamma hade pratat med henne för att försöka ändra mig och
stanna i Grekland. Mina argument för Sverige hjälpte inte.
Efter en liten
hetsig diskussion ställde hon en direkt fråga till mig: ”Älskar du Sverige mer än mig”? Och utan att tänka, svarade jag
direkt, ”kanske”. Hon blev förkrossad
och började gråta. Jag försökte förgäves lugna ner henne om att hon också kunde
åka med mig till Sverige efter studierna, men utan framgång. Att älska ett
främmande land framför sin flickvän tolkade hon som om jag aldrig hade älskat
henne och att jag tänkte egoistiskt bara om mig själv. Hon lämnade kafeterian
gråtandes och vår kärlek tog ett sorgligt slut denna kväll. Naturligtvis blev
jag också ledsen, men samtidigt kände jag mig lite befriad ändå, eftersom ingen
kunde hålla mig kvar till Grekland längre!
Sommaren 1978
I början på
sommaren kom Barbro och Nikos till Grekland på semester. Det var första gången
jag mötte Barbro. Jag fick en t-shirt av henne där det stod ”Sverige ät mer gröt” som jag hade på mig
nästan varje dag. Barbro var så glad när vi satt ute på en taverna och jag
övade svenska med henne, medan Nikos berättade om Sverige till Tassos. Det var
en oförglömlig sommarkväll.
Ett par veckor
senare åkte jag till Cambridge för att läsa engelska. Det var en trevlig
upplevelse att umgås med studenter från olika länder. Där köpte jag bland annat
ett större engelsk-svensk-engelskt lexikon.
När jag kom tillbaka till Grekland var det dags att ta de tre sista tentamina jag hade kvar. Jag ville ju bli färdig med min examen och flytta till Sverige. Men om jag hade klarat av alla tentamina var jag tvungen att avbryta mitt uppskov från militären, som jag hade fått på grund av studierna. Jag hade ingen lust att göra lumpen i nästan två år. Så jag klarade bägge prov jag tog, och lämnade det sista för februari perioden. Samtidigt började jag deltidsarbeta för att ha lite inkomst i Sverige.
När jag kom tillbaka till Grekland var det dags att ta de tre sista tentamina jag hade kvar. Jag ville ju bli färdig med min examen och flytta till Sverige. Men om jag hade klarat av alla tentamina var jag tvungen att avbryta mitt uppskov från militären, som jag hade fått på grund av studierna. Jag hade ingen lust att göra lumpen i nästan två år. Så jag klarade bägge prov jag tog, och lämnade det sista för februari perioden. Samtidigt började jag deltidsarbeta för att ha lite inkomst i Sverige.
Söka uppehållstillstånd
Under hösten gick
jag till ambassaden och sökte uppehållstillstånd i Sverige. Jag ville vara ute
i god tid och flytta dit så fort jag var klar med min sista tentamen. Jag fick
alla blanketter av sekreteraren, som faktiskt kom ihåg mig från mitt tidigare
besök. Vi växlade några korta meningar på svenska och hon blev imponerad. Jag
visade henne svaret från Uppsala universitet samt mitt Linguaphonecertifikat.
Men,
för att man skulle få uppehållstillstånd för studier krävdes bland annat att
jag hade en klar finansiering, till exempel något bankkonto som täckte ca 4-års
uppehälle. På den tiden krävdes det ca 350 dollar per månad, över 9-månader per
år, dvs ett mycket stort totalbelopp. Givetvis hade jag inte det. Hon tipsade
att kanske någon annan närstående kunde hjälpa till på något sätt.
Jag
minns hon visade ett dokument från Invandrarverket där alla månadskostnader
specificerades. Utöver de vanliga, hyran, elektricitet, mat, transport och
kläder, fanns ytterligare två poster, ”två biobiljetter” samt ”en LP-skiva”.
Jag blev lite irriterad och sa till henne på grekiska: ”Jag tänkte inte gå på bio och inte heller köpa en LP-skiva varje månad!
Kan vi inte ta bort det från listan och överföra lite mindre pengar”? Hon
svarade artigt att om myndigheten har bestämt så, det är bara att acceptera.
Samtidigt påpekade hon att jag kommer att bli tokig i den långa, mörka och
kalla vintern i Sverige utan bio eller musik! Där fick jag min första läxa om
vad en svensk myndighet kan göra med ens privata liv. Jag
tackade för det, blev lite ledsen förstås och lovade att återkomma och lämna in
ansökan.
Jag pratade med
min familj om detta. Det var ju omöjligt att hitta ett fyra-årsbelopp och
spärra det i ett speciellt konto. Mamma var hemmafru och pappa var offentlig
anställd, med varken hög inkomst eller besparingar. Jag hade även en mindre
bror som gick i gymnasiet och vi bodde i en hyreslägenhet.
Pappa var
rakryggad och korrekt i hela sitt liv. Han var faktiskt mycket rädd att han
skulle straffas om han inte uppfyllde det han skulle intyga på heder och
samvete. Jag lugnade honom och sa att detta var en ren formalitet som han inte
behövde bry sig om. I värsta fall skulle mitt uppehållstillstånd i Sverige inte
förnyas och då skulle jag lämna landet. Samtidigt lovade jag honom att jag
skulle göra allt möjligt för att klara mig med forskningsbidrag. Till sist
övertygade jag honom att skriva på ett intyg där han lovade att försörja mig
varje månad.
Hans intyg
översattes officiellt på svenska, och några dagar senare återvände jag till
ambassaden där jag lämnade min ansökan. Sekreteraren tog emot den och alla
handlingar och jag hoppades på det bästa.
I början av 1979
ringde den svenska ambassaden och berättade att Invandrarverket avstyrde min
ansökan. Anledningen till det var att jag saknade tillstånd
av den grekiska centralbanken som skulle tillåta min pappa överföra utländsk valuta till Sverige. Även Nikos berättade
för mig att andra greker som hade sökt uppehållstillstånd hade samma problem på
grund av valutarestriktionen som rådde då.
Jag
gick då med min pappa till den grekiska centralbanken och sökte tillstånd. Även
där skulle min pappa
intyga att, som offentlig anställd, hade han en fast inkomst och beloppet
skulle sättas på ett speciellt konto i centralbanken som sedan skulle överföras
till mitt konto i Sverige. Ett par veckor senare fick vi tillståndet från
centralbanken och jag gick tillbaka till ambassaden.
Medan jag väntade
vid receptionen, märkte jag att sekreteraren pratade på svenska med en äldre
stilig man. Sekreteraren berättade för honom någonting om mig, eftersom han
vände sig mot mig och presenterade sig: ”I
am Ivar Öhman, the Ambassador”. Sedan fortsatte han på engelska att
sekreteraren hade pratat med honom om mig och plötsligt frågade han mig: ”Kan du svenska”? Jag svarade direkt, ”ja, lite grand”. Han frågade hur jag
lärde mig svenska och om jag hade köpt min dunjacka jag hade på mig i Sverige.
Jag svarade att jag aldrig varit i Sverige, att min vän Nikos köpte jackan där
och att jag lärde mig svenska via Linguaphone. Sekreteraren som stod bredvid
visade honom certifikatet. Hans ansikte lystes upp. Samtidigt överlämnade jag
till sekreteraren det saknade intyget från centralbanken.
Han vände sig då
till sekreteraren och bad henne att göra alla handlingar i ordning och skicka
det till Invandrarverket som express ambassadpost. Sedan tittade han lite på
mig, klappade han på min rygg och sa att de skulle överklaga beslutet och att
det kommer att ordna sig. Jag tackade dem för deras vänlighet, med ett uttryck
jag hade lärt mig i kursen: ”Jag är
oerhört tacksam för er vänlighet” och gick hem.
Efter ca tre
veckor ringde ambassaden igen. Jag var inte hemma då, det var min mamma som
svarade i telefon. Sekreteraren berättade för henne att jag beviljades
uppehållstillstånd och jag borde åka till ambassaden med mitt pass för att få
det stämplat. När jag kom hem senare på kvällen, berättade min mamma den
underbara nyheten.
Dagen efter, tidigt på morgonen åkte jag dit. Sekreteraren märkte förstås att jag var mycket glad. Hon sa att ambassadören hjälpte till, eftersom han uppfattade mig som seriös, målmedveten och Sverigevän och dessutom blev han fascinerad eftersom jag hade lärt mig svenska själv.
Dagen efter, tidigt på morgonen åkte jag dit. Sekreteraren märkte förstås att jag var mycket glad. Hon sa att ambassadören hjälpte till, eftersom han uppfattade mig som seriös, målmedveten och Sverigevän och dessutom blev han fascinerad eftersom jag hade lärt mig svenska själv.
Samtidigt hade
hon några goda råd att ge mig. Jag borde försöka koncentrera mig på studierna,
umgås mycket med svenskar på universitetet och vara extra försiktig med
grekerna i Uppsala. Jag frågade varför. Hon nämnde bara att flera år tidigare,
under diktaturen, blev det en del slagsmål mellan vänster- och högerfolk i
Uppsala och fortfarande var läget spänt där. Jag tackade för råden och lovade
att jag skulle hålla mig borta från det, precis som jag hade gjort under mina
studier i Aten.
Några dagar
senare fick jag veta att jag inte kom in i ”College d’ Europe” i Belgien. Jag
hade nämligen sökt om en plats för att studera EU:s ekonomi. Jag låg på en bra
reservplats men det garanterades inte att jag skulle få den. Men jag brydde mig
inte, jag skulle åka till Sverige!

Inga kommentarer:
Skicka en kommentar